Services Offered フリーランスサービス by JAPAN-PORTAL.EU
ウダ ジェラルデイン 翻訳
日仏・英仏翻訳
高品質のサービスを提供します:
- 日仏・英仏・葡仏翻訳
- 公証翻訳 (英仏のみ)
- 字幕翻訳 (日仏・英仏・葡仏・仏仏)
- 逐次通訳・リエゾン・ウィスペリング通訳(対応言語:日本語・フランス語・英語・ポルトガル語)
- ホームページのローカライズ(日仏・英仏・葡仏)
- 転写 (対応言語:日本語・フランス語・英語)、転写+翻訳 (日仏・英仏・葡仏)
- 異文化間コミュニケーションコンサルティング(特にフランスの市場を目指し企業向け)
- フランス語原稿の校正・修正・リライト・翻案・執筆
社会科学の専門知識を持っていますので、社会科学・人文科学関連分野(人類学・社会学・政治・経済・開発・歴史など)の翻訳は専門分野です。
パリ市にあるフランス国立社会科学高等学術研究院(EHESS)にて社会科学修士課程を卒業し、東京大学大学院にて研究を行いました(文部省認定)。
開発関係国際会議の書類やスピーチの翻訳依頼をよく承ります。
他には、以下の分野で確かな経験を持っています:
- 芸術(デザイン・美術・演劇・音楽など)。大学で美術と美術史を副専攻としていましたので、美術雑誌の記事やアートギャラリーのPRなどの翻訳依頼をよく承ります。音楽業界でアーティストのマネージャー兼秘書としての経験もあります。
- ビジネス・マーケティング(雑誌、PR、ホームページ、特にファッションやブランド物)
- 文学(挿絵の入った歴史小説、写真集のコメント、美術の雑誌、漫画など)
- 日仏・英仏・葡仏翻訳
- 公証翻訳 (英仏のみ)
- 字幕翻訳 (日仏・英仏・葡仏・仏仏)
- 逐次通訳・リエゾン・ウィスペリング通訳(対応言語:日本語・フランス語・英語・ポルトガル語)
- ホームページのローカライズ(日仏・英仏・葡仏)
- 転写 (対応言語:日本語・フランス語・英語)、転写+翻訳 (日仏・英仏・葡仏)
- 異文化間コミュニケーションコンサルティング(特にフランスの市場を目指し企業向け)
- フランス語原稿の校正・修正・リライト・翻案・執筆
社会科学の専門知識を持っていますので、社会科学・人文科学関連分野(人類学・社会学・政治・経済・開発・歴史など)の翻訳は専門分野です。
パリ市にあるフランス国立社会科学高等学術研究院(EHESS)にて社会科学修士課程を卒業し、東京大学大学院にて研究を行いました(文部省認定)。
開発関係国際会議の書類やスピーチの翻訳依頼をよく承ります。
他には、以下の分野で確かな経験を持っています:
- 芸術(デザイン・美術・演劇・音楽など)。大学で美術と美術史を副専攻としていましたので、美術雑誌の記事やアートギャラリーのPRなどの翻訳依頼をよく承ります。音楽業界でアーティストのマネージャー兼秘書としての経験もあります。
- ビジネス・マーケティング(雑誌、PR、ホームページ、特にファッションやブランド物)
- 文学(挿絵の入った歴史小説、写真集のコメント、美術の雑誌、漫画など)
-
作業場所
Working in - フリーランス
-
電話番号
Phone - 0451031748
-
オファー形態
Offer Type - 常勤スタッフ Full-time
-
連絡方法
How to Contact -
メール Email
>> contact@geraldineoudin.com
ウダ ジェラルデイン 翻訳 プロフィール
Profile
フランス出身の翻訳家・通訳者です。長年日本に住んでいましたが、今年の3月より西オーストラリア州、パースに拠点を移しました。母国語はフランス語で、対応可能の言語は日本語・英語・ポルトガル語・スペイン語です。
私の座右の銘:「正確で洗練された翻訳・通訳」
私の座右の銘:「正確で洗練された翻訳・通訳」
翻訳・通訳料金に関してのお問い合わせの際、下記の情報を添えて頂ければ幸いです。このフォームをコピーしコンタクトフォームにペーストして頂いてもよろしいですし、原稿のサンプルとともにcontact at geraldineoudin.comの方に送って頂いても構いません。
翻訳の場合:
- お客様のお名前、会社名および部署名
- 何語から何語への翻訳か(例:日本語からフランス語)
- お求めのサービス(例:翻訳・校閲・録音の転写・映像翻訳)
- 翻訳を依頼される文書の概要(表題など)および使用目的(できれば内容のサンプルをお送りください)
- 原稿のおよその分量(できれば原稿の日本語の文字数/英語のワード数でお知らせください)
- 編集等の要否(編集が必要となる場合は、コストや納期が異なることがあります)
- 原稿をいただける予定日/原稿形態(Word/PDFなどの電子ファイル or ハードコピー)
- ご希望の納期/納品形態
- ご予算の上限/お見積り等のご希望 (もしご要望がございましたら)
- ご質問等ありましたら、ご記入ください
通訳の場合:
- お客様のお名前、会社名および部署名
- 通訳言語(例:日本語とフランス語)
- 通訳方式(例:逐次通訳、リエゾン、ウィスペリング)
- 通訳業務を行う日時:(例:2009年6月3日13時から~2009年6月3日18時まで)
- 会場(施設)名 (例:日仏会館、恵比寿、東京)
- イベント/集会/案件の形態 (例:集会、記者会見等)
- イベント/集会/案件の分野(例:鉱山業、文学系等)
- イベント/集会/案件のテーマ・内容につきまして詳しくご記入ください
- 参加者規模 (例:10名程度、50名程度)
- ご質問等ありましたら、ご記入ください
翻訳の場合:
- お客様のお名前、会社名および部署名
- 何語から何語への翻訳か(例:日本語からフランス語)
- お求めのサービス(例:翻訳・校閲・録音の転写・映像翻訳)
- 翻訳を依頼される文書の概要(表題など)および使用目的(できれば内容のサンプルをお送りください)
- 原稿のおよその分量(できれば原稿の日本語の文字数/英語のワード数でお知らせください)
- 編集等の要否(編集が必要となる場合は、コストや納期が異なることがあります)
- 原稿をいただける予定日/原稿形態(Word/PDFなどの電子ファイル or ハードコピー)
- ご希望の納期/納品形態
- ご予算の上限/お見積り等のご希望 (もしご要望がございましたら)
- ご質問等ありましたら、ご記入ください
通訳の場合:
- お客様のお名前、会社名および部署名
- 通訳言語(例:日本語とフランス語)
- 通訳方式(例:逐次通訳、リエゾン、ウィスペリング)
- 通訳業務を行う日時:(例:2009年6月3日13時から~2009年6月3日18時まで)
- 会場(施設)名 (例:日仏会館、恵比寿、東京)
- イベント/集会/案件の形態 (例:集会、記者会見等)
- イベント/集会/案件の分野(例:鉱山業、文学系等)
- イベント/集会/案件のテーマ・内容につきまして詳しくご記入ください
- 参加者規模 (例:10名程度、50名程度)
- ご質問等ありましたら、ご記入ください
JavaScriptをOnにすることで、ウダ ジェラルデイン 翻訳の勤務地地図をご覧いただけます。









